Překlad“ pep talk „
Překlad pepp talk je klíčem k úspěchu. Mluvte sám se sebou hezky, povzbuzujte se a věřte si. Buďte pozitivní a motivovaní k dosažení svých cílů.
Překlad pepp talk je klíčem k úspěchu. Mluvte sám se sebou hezky, povzbuzujte se a věřte si. Buďte pozitivní a motivovaní k dosažení svých cílů.
Mismatch“ je termín používaný pro nedostatek shody nebo disproporci mezi dvěma věcmi. V kontextu anglicko-českého překladu se jedná o chybné překlady nebo interpretace. Pomocí online překladače je možné identifikovat a opravit tyto chyby.
Chcete zjistit, co znamená „deceased“ v češtině? Anglicko-český překladač vám pomůže rozluštit tento význam. Deceased znamená zesnulý nebo mrtvý.
Překlad: mot – Anglicko-Český Slovník“ je skvělým nástrojem pro ty, kteří se učí anglicky nebo češtinu. Obsahuje přesné překlady a je snadno použitelný.
Překlad“ refers to translation services in Czech. A competent překlad is essential for accurate communication across languages. Skilled translators ensure that the meaning and tone of the original text are preserved in the translated version.
Utilize“ je anglické slovo, které znamená využít nebo využít něco efektivně. Je často používáno v obchodním kontextu k popisu efektivního využití zdrojů nebo dovedností. S pomocí anglicko-českého překladače můžete snadno zjistit význam tohoto slova a naučit se jej správně používat.
Překlad slova „decision“ do češtiny znamená „rozhodnutí“. Anglicko-český slovník je užitečný nástroj pro ty, kteří se učí angličtinu nebo češtinu. S jeho pomocí můžete rychle najít správné překlady slov a zdokonalit svou slovní zásobu.
Překlad: Historical je specializovaný anglicko-český překladač určený pro historiky a nadšence do historie. S jeho pomocí snadno přeložíte historické texty a termíny.
Význam slova „forgotten“ je v anglicko-českém překladači klíčový pro správné porozumění textu. Překladač pomáhá usnadnit komunikaci mezi angličtinou a češtinou a rozšiřuje slovní zásobu uživatelů.
Hledáte definici slova „edge“ v anglicko-českém slovníku? Termín „edge“ se v češtině překládá jako „hrana“ nebo „ostří.“ Je často používán v kontextu hranice, nebo okraje něčeho.